MONKEY vol. 37 特集 猿の英単語
MONKEY vol. 37 特集 猿の英単語
著者/柴田元幸
出版社/スイッチ・パブリッシング
サイズ/160ページ 26*18.5cm
発行(年月)/2025年10月
youで始まる小説の、読者を引き込む感じが好きだ。
おもしろくて、ためになる。英語の読み方、訳し方。柴田元幸が⻑年の翻訳業で培った知見を、「英単語」を軸に紹介・解説。 英米文学の名作から精選した豊富な「用例」も、“完全日英対訳”で収録。巻末には、村上春樹訳によるポール・セローの短篇「ぼくらのアライグマの年」も。
<目次より>
猿のあいさつ(柴田元幸)
この語を学べAtoZ
——例文すべて文学
訳―柴田元幸 絵ー津田周平
英語圏文学特殊講義
——このフレーズはこの作家が教えてくれる
J・D・サリンジャーの短篇でohのすごい多様さを学ぶ
コーマック・マッカシーで空間の前置詞を学ぶ
レベッカ・ブラウンでas ifの切なさと怒りを学ぶ
バリー・ユアグローで動詞の擬音語・擬態語的要素を学ぶ
文ー柴田元幸 絵ーきたむらさとし
猿からの質問
これは訳せない
池澤夏樹/斎藤真理子/竹森ジニー/
温又柔/アンドルー・フィッツサイモンズ/
小島敬太/四元康祐/サワコ・ナカヤス
英文精読ディスカッション
レベッカ・ブラウン「天国」を徹底的に読む
ローランド・ケルツ×柴田元幸
オーイン・マクナミー
ラジオ 一九七四年
訳―柴田元幸 絵ー津田周平
三浦雅士
悲哀の始原
——オーイン・マクナミーをどう読むか
絵ー津田周平
No Music, No Stories
ブレイディみかこ 生やす
絵ー長崎訓子
百の耳の都市
古川日出男 草迷宮
artwork―髙田安規子・政子 photograph―ただ
このあたりの人たち
川上弘美 金銀
写真―野口里佳
死ぬまでに行きたい海
岸本佐知子 妙見島
本郷の執筆者/次回予告
猿の仕事
ポール・セロー
ぼくらのアライグマの年
訳―村上春樹 写真―平松麻
受取状況を読み込めませんでした
1個の在庫
詳細を表示する